| . | |
|
|
|
| . |
|
Hymns and Stotras-M S Rajajee |
|
Part IV |
|
Indu-ravi-paavaka-vilochana ramaayaah |
|
Mandira! Mahaabhuja lasadvaraa rathaanga! |
|
Sundara! Chiraaya ramataam ttvayi mano me |
|
Nandita suresa! Narasimha! Narasimha! |
|
You who are handsome, let my mind always be engaged in enjoying Your form. The Sun, the Moon and the Fire are Your eyes. Your powerful arm is adorned by Discus. You are the residence of Goddess Lakshmi. You are honored by Indra. O! Lord Narasimha, Narasimha. |
|
Maadhava Mukunda Madhusoodana Muraare |
|
Vaamana Nrisimha saranam bhava nataanaam |
|
Kaamada ghrinin! Nikhila-kaarana! rameyam |
|
Kaalam amaresa! Narasimha! Narasimha! |
|
O! Madhava, Mukunda, Madhusoodana, Muraari, Vaamana, Narasimha, You are the refuge of those who have surrendered. Grantor of boons! God of Gods, Cause of all causes! Kindly ensure that I spend all my time chanting Your Names, Narasimha, Narasimha. |
|
Ashtakam idam sakala-paataka-bhayaghnam |
|
Kaamadam-asesa-duritaamaya-ripughnam |
|
Yah pathati santatam asesa nilayam te |
|
Gachhati padam sa Narasimha! Narasimha! |
|
O! Narasimha, Narasimha! He who daily reads these eight stanzas will be free from all sins and all fears; his desires would be fulfilled, his diseases will be cured and his enemies will be killed. He will attain to Your abode, which is the abode of all! |
|
Mantraraja pada Stotra |
|
This Stotra is from the Ahirbudhnya Samhita, a Paancharaatra text. |
|
Ugram veeram mahavishnum |
|
Jvalantam Sarvatomukhan |
|
Nrsimham bheeshanam bhadram |
|
Mrtya-mrtyum namaamyaham |
|
I bow down to Narasimha, who is the ferocious, valorous, great Vishnu, resplendent with faces in all directions; the One who frightens and also who ensures welfare, and the One who is the death of Death. |
|
Vritthotphulla visaalaaksham |
|
vipakshakshayadeekshitam |
|
Ninaadatrasta vishvaandam |
|
Vishnu ugram namaamyaham |
|
He who is having big and round eyes, He who has taken a vow to kill the enemies, He who by His fierce roars is shaking the entire world, to such a ferocious Lord, I offer my salutations. |
|
Sarvairavadhyataam praaptam |
|
sabalaugham ditessutam |
|
Nakhaagraih sakaleechakre |
|
yastam veeram namaamyaham |
|
He who with His sharp nails tore to pieces the asura, the son of Diti who could not be killed by anyone along with His large armies. To such a valourous person, I offer my salutations. |
|
Paadaavashtabddha paataalam |
|
moordhaavishta trivishtapam |
|
Bhuja-pravishtaashta-disam |
|
mahaavishnum |
|
namaamyaham |
|
I offer my salutations to Maha Vishnu, whose feet touch the nether lands, whose forehead touches the heaven and whose hands spread in all directions. |
|
Jyoteem shyakrendu |
|
nakshatra- |
|
jvalanaadeenyanukramaat |
|
Jvalanti tejasaa yasya tvam |
|
jvalantam namaamyaham |
|
He after whose luster the luminary bodies, the Sun, the Moon, the Stars and Fire are effulgent and are shining, to that resplendent One I offer my salutations. |
|
Sarvendriyairapi vinaasarvam |
|
sarvatra sarvadaa |
|
jaanaati yo namaamyaadyam |
|
tamaham sarvatomukham |
|
He who knows everything, all the time, and at all places, without the help of the senses, to such a primal Person who has faces in all directions, I offer my salutations. |
|
Naravat simha vachhaiva |
|
roopam yasya mahaatmanaha |
|
Mahaasatam Mahaadamshtram |
|
tam Nrisimham namaamyaham |
|
To that Form of the Lord, which is half man and half lion, complete with the mane, the canine teeth, to such a divine Lord Nrsimha, I offer my salutations. |
|
Yannaama-smaranada bheetaa |
|
bhootha bhetaala raakshasaah |
|
Rogaadyaascha pranaschhanti |
|
bheeshanam tam |
|
namaamyaham |
|
By the mere thought of whose name, devils, demons, asuras get frightened, acute diseases get cured, to such a frightening One, I offer my salutations. |
|
Sarvopi yam samaasritya |
|
sakalam bhadramasnute |
|
Sriyaa cha bhadrayaa jushto |
|
yastam bhadram |
|
namaamyaham |
|
I offer my salutations to the Lord, the repository of good things, worshipping whom all the people are able to obtain auspicious things. |
|
Saakshaat svakaale |
|
sampraaptam satrum satru |
|
ganaanapi |
|
Bhaktaanaam naasoyed yastu |
|
mrityu mrityum namaamyaham |
|
He who is "Death to Death" and He who destroys death and hosts of enemies of the devotees by arriving at the right moment, to Him I offer my salutations. |
|
Namaskaaraatmakam yasmai |
|
vidhaayaatma nivedanam |
|
Tyaktaduhkho’khilaan |
|
kaamaan asnute tam |
|
namaamyaham |
|
I bow down to the One by offering obeisance to whom in the form of One’s own self, people get rid of all miseries and obtain their desired objects. |
|
Daanabhootassvatah sarve |
|
hyaatmaanah paramaatmanah |
|
Atoham api te daasah iti |
|
matvaa namaamyaham |
|
All the living beings are, by nature, servants of the Supreme Being, I am prostrating to You, with the awareness that I am also for the same reason, Your servant. |
|
Sankarenaadaraat proktam |
|
padaanaam tattvam uttamam |
|
Trisandhyam yah pathet tasya |
|
vidyaayoch Sreescha vardhate |
|
The meaning of the words had been explained by Lord Siva out of affection. Whosoever reads this hymn with faith, thrice a day (at Sunrise, mid-day and evening) would have a great increase in knowledge, longevity and prosperity. |
|
Runa Vimochana Nrisimha Stotra |
|
Devataakaarya-siddhyartham |
|
sabhaastambha-samudbhavam |
|
Sri Nrisimham mahaaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
For achieving the divine mission, He who emerged out of a pillar, in the Court hall (of the demon) to such a greatly valourous Lord Narasimha, I am praying to liquidate my debts. |
|
Lakshmyaalingita-vaamaangam |
|
bhaktaanaam varadaayakam |
|
Sri Nrisimham mahaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
To the valourous Sri Nrisimha, who has embraced the Goddess Lakshmi on the left side of His chest and who fulfills the wishes of the devotees, I am praying to Him to give me relief from my debts. |
|
Aanthramaalaadharam Sankha |
|
Chakraabja aayudhaarinim |
|
Sri Nrisimham mahaaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
To the greatly valourous Sri Narasimha, who is wearing the intestines (of Hiranyakasipu) as a garland, who carries weapons like Conch and the Discus, I am praying to relieve me from my debts. |
|
Smaranaat sarvapaapagnam |
|
kadrooja visha naasanam |
|
Sri Nrisimha mahaaveeraam |
|
namaami runamuktaye |
|
To the greatly valourous Sri Narasimha, who rids us of all our sins as soon as we remember Him, to Him who takes away (removes) the poison of the serpents who are the children of Kadru, I am praying to relieve me from my debts. |
|
Prahlaada varadam sreesam |
|
daityesvara-vidaaranam |
|
Sri Nrisimham mahaaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
To Him, who gave boons to Prahlada, He who is the Lord of Sri, who tore apart and killed the Raakshasa King, to the greatly valourous Sri Nrisimha, I pray to relieve me of my debts. |
|
Krooragrahaih peeditaanaam |
|
bhaktaanaam abhayapradam |
|
Sri Nrisimham mahaaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
To the greatly valourous Sri Nrisimha who gives protection to the devotees (confers fearlessness) from the sufferings inflicted by cruel planets, I pray to relieve me of my debts. |
|
Vedavedaanta-yajnesam |
|
Brahma Rudraadi vanditam |
|
Sri Nrisimham mahaaveeram |
|
namaami runamuktaye |
|
To Sri Nrisimha who is Master of the Vedas, Vedaantas and sacrifices, to whom salutations are offered by Brahma, Rudra and others, I am praying to relieve me of my debts. |
|
Ya idam pathate nityam runa |
|
mochana samjnitam |
|
Anrunee jaayate sadyo dhanam |
|
sheeghram avaapnuyaat |
|
One who regularly reads this Runa Vimochana Stotra will not be afflicted by debts. Further, very soon he will obtain money and become a wealthy person. |
|
Ahobala Naarasimha Stotra |
|
Lakshmee kataaksha |
|
saraseeruha raajahamsam |
|
Paksheendrashailabhavanam |
|
bhavanaasameesam |
|
Goksheera saara ghanasaara |
|
pateeravarnam |
|
Vande kripaanidhi mahobala |
|
Naarasimham |
|
To the Lord, who is the Raaja Hamsa (King Swan) which is moving about in the lake called the side glances of the Goddess Lakshmi, to the One who is residing on Garudaadri, to the Lord who ensures that there is no rebirth, to the One who is pure white like Goksheerasaara (=essence of the milk of a cow), white camphor and snow, to the One who is the treasure-chest of compassion, to such a Ahobala Narasimha, I offer my salutations. |
|
Aadyantya-soonyam |
|
ajamavyayam aprameyam |
|
Aaditya-chandra-sikhilochanam |
|
aadidevam |
|
Abjaamukhaabjamadalolu- |
|
pamattabhringam |
|
Vande kripaanidhim ahobala |
|
Naarasimham |
|
To the One who has no beginning or end, no birth, One who is without birth, who is immutable and inscrutable, who has the Sun, the Moon and the Fire as the three eyes, One who is the Primal Person, One who is like an inebriated bee partaking the nectar from the lotus face of the Goddess, who came out of the waters (ocean), One who is a treasure of compassion, to such Ahobala Narasimha, I am offering my salutations. |
|
Vaaraaha-Vaamana-Nrsimha- |
|
subhaagyam eesam |
|
Kreedaavilola-hridayam |
|
vibhudendra-vandyam |
|
Hamsaatmakam |
|
paramahamsa-manovihaaram |
|
Vande kripaanidhim ahobala |
|
Naarasimham |
|
To Varaaha, vaamana and Narasimha manifestations, Who are divinely auspicious, One who has been saluted by the higher orderlies of gods, One who plays about in the hearts of His devotees, One who assumed the form of Swan (an Avatara), One who joyously moves about in the highways of the mind of the "Paramahamsas" (ascetic recluses), to One who is the treasure-house of compassion, to such a Ahobala Narasimha, I offer salutations. |
|
Mandaakinee jananahetu |
|
padaaravindam |
|
Brindaarakaalaya vinodana |
|
mujjvalaangam |
|
Mandaara pushpa tulasi |
|
rachitaanghri padmam |
|
Vande kripaanidhim ahobala |
|
Naarasimham |
|
One whose lotus foot is the birth place of the Mandaakini river, One whose effulgent Form causes happiness to the assembly of gods who are moving about in heaven, One whose lotus feet are decorated by basil leaves and flowers of a celestial tree (the celestial coral tree), One who is a treasure-house of compassion, to such a Ahobala Narasimha, I offer my salutations. |
|
Taarunya Krishna tulasee dala |
|
daama ramyam |
|
Dhaatree ramaabhiramanam |
|
mahaneeya-roopam |
|
Mantraadhiraajamatha |
|
daanava-maana-bhangam |
|
Vande kripaanidhim ahobala |
|
Naarasimham |
|
I am offering my salutations to Sri Ahobala Naarasimha, Who is so attractive and causing us happiness, adorned as He is with garlands of tender ‘krishna’ basil leaves, Who is the beloved of Goddesses Lakshmi and Bhoodevi, who has such a bewitching Form, Who is worshipped by the Narasimha mantra, the most supreme among ‘mantras’, Who crushes the arrogance of the raakshasas, and who is a treasure house of compassion. |
|
Sri Nrisimha Dhyaanam |
|
Jvaladagnisamaakaaram simha |
|
vaktram narangakam |
|
Damshtraakaraalavadanam |
|
lolajihvaasu bheeshanam |
|
Vrittaasyam, jatilam, |
|
kruddhamaaleedham peena |
|
vakshasam |
|
Abhedya-teekshna-nakharam |
|
aatmorukritadaanavam |
|
Tadvaksho daarayantam (cha) |
|
karaabhyaam nakharair |
|
bhrusam |
|
Gadaa-chakradharam |
|
dvaabhyaam Nrisimham |
| pranamet prabhum |
|
Lord Vishnu who has taken the Form of Sri Nrisimha is of an angry and fearful Form like a burning fire, pure white in body color, having the face of a lion and the body of a human being, with sharp teeth, a sharp tongue which is moving about (within the mouth), a round face, thick mane, striding feet, a strong powerful chest and having in the four hands, sharp pointed and firm nails which cannot be cut or split. |
|
This Lord has on His thighs the asura Hiranyakasipu, whose chest has been torn apart by two of His hands, while the other two hands hold in the right hand the Discus and in the left hand the mace. Salutations should always be offered to Lord Narasimha in this Form (while meditating on Him) |
|
Nrisimha Kavacha |
|
{This was recited by Prahlada and is found in the Sri Brahmaanda Puraana} |
|
Nrisimhakavacham vakshye |
|
Prahlaadenoditam puraa |
|
Sarvarakshaakaram punyam |
|
Sarvopradrava naasanam |
|
I shall now recite the Narasimha-Kavacha, formerly recited by Prahlada. It is the most pious of ‘Stotras’, removes all impediments and provides protection. |
|
Sarvasampatkaram |
|
svargamokshapradaayakam |
|
Dhyaatvaa Nrisimham |
|
devesam |
|
hemasimhaasanasthitam |
|
It bestows all prosperity and enables one to ascend to heaven and attain liberation. One should meditate on Lord Narasimha, who is seated on a golden throne. |
|
Vivritaasyam trinayanam |
|
saradindusamaprabham |
|
Lakshmyaalingitavaamaangam |
|
vibhootibhirupaasritam |
|
He has an open, wide mouth, has three eyes and is as radiant as the autumn moon. He holds the Goddess Lakshmi in an embrace on His left side, and is the resting place for all kinds of prosperity – material and spiritual. |
|
Charturbhujam Komalaangam |
|
svarnakundalashobhitam |
|
Sriyaasushobhitoraskam |
|
ratnakeyoora mudritam |
|
He has four arms. His limbs are very soft. He is shining with His gold earrings. His chest is glowing with Lakshmi. His arms are adorned with jewels having precious stones. |
|
5 & 6.Taptakaanchanasan- |
|
kaasam |
|
Peetanirmalavaasasam |
|
Indraadisuramaulistha |
|
sphuranmaanikyadeeptibhih |
|
Viraajitapadadvandvam – |
|
sankhachakraadi hetibhih |
|
Garutmataa chavinayaat |
|
stooyamaanam mudaanvitam |
|
He is dressed in golden yellow raiment, which looks like molten gold. His feet are very attractive by the rays emanating from the sparkling rubies on the crowns of Indra and other gods. He is hymned by the weapons like the Conch, the Discus (assuming forms) and by Garuda with due reverence and Who is blissful. |
|
Svahritkamalasamvaasam |
|
kritvaa tu kavacham pathet |
|
Nrisimho me shirah paatu |
|
lokarakshaatmasambhavah |
|
Having seated Lord Narasimha in the lotus of one’s heart, one should recite the following "mantra" – "May Lord Narasimha, who has emerged to protect the entire world, protect my head". |
|
Sarvagopi stambhavaasah |
|
phaalam me rakshatu dhvanim |
|
Nrisimho me drisau paatu |
|
somasooryaagnilochanah |
|
Although the Lord is all-pervading, (for the sake of a devotee), He hid Himself inside a pillar. May He protect my forehead and speech. May He, who has the Sun, the Moon and the Fire as His eyes, protect my eyes. |
|
Smritim me paatu Nriharir |
|
munivaryastuti-priyah |
|
Naasaam me simhanaasastu |
|
mukham Lakshmimukhapriyah |
|
May Lord Narahari who is pleased with the prayers offered by the best of sages, protect my memory. May He who has the nose of a lion protect my nose. May He who is fond of Lakshmi’s mouth, protect my mouth. |
|
Part V will be published in the next issue. |
|
© "Sri Narasimha Avatara" by M S Rajajee, published by Sri Ahobila Matha, Hyderabad 500 013. Part III of this article appeared in Splendour, September 2003 issue. |
|
<< Back |